12:48, 4 марта 2015 г.
При переводе слова «казах» в Google Translate возник казус
Интернет-сообщество Казахстана бурлит из-за фокусов, которые выкидывает переводчик поисковика Google. Система переводит слово "казах" на русский как "марихуана", сообщает «Экспресс К».
"Казахский язык в Google мы запустили только в декабре 2014 года, – комментирует казус руководитель фонда WikiBilim Нурбек Матжани. – Поэтому такие ошибки пока допускаются".
Чуйская долина – тяжелый крест для казахстанцев. Обильные урожаи с этого "огорода" нередко провоцируют злые шутки в адрес наших соотечественников. А тут еще такое издевательство со стороны известного поисковика…
Еще в 2012 году общественный фонд WikiBilim объявил о том, что начинает работу по внедрению в систему всемирного переводчика казахского языка. Работа действительно была проделана огромная: велась переписка с Google, шел сбор информации, переводились тысячи слов. И в конце 2014 года казахский язык занял достойное место в системе среди других 90 языков.
– Да, ошибки могут и дальше встречаться, на их исправление может уйти не один год, – признается Нурбек Матжани. – Но система развивается, плюс с нами работают волонтеры, которые помогают выискивать такие казусы и исправлять их.
Кстати, на первых порах трудности перевода возникали и при использовании других Google-словарей. Так, например, Львівська область с украинского на английский переводилась как Great Britain (Великобритания. – Авт.), а русское слово "фарфор" превращалось в Сhina (Китай. – Авт.).
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
Последние новости
Объявления
15:21, 23 сентября
16
01:24, 27 сентября
00:08, 30 сентября
4
live comments feed...